A place to share books, music, techniques, and all things related to bilingual storytime!

Showing posts with label presentations. Show all posts
Showing posts with label presentations. Show all posts

Monday, October 24, 2011

Bilingual Storytime Ideas - Halloween!

I love Halloween!  It's always been my favorite holiday, and I love celebrating it with my storytime families.  Every year we do a program of "Slightly Spooky Stories / Cuentos algo escalofriantes" with just enough fright for little ones.  Here's the presentation of what we will be doing this year.



We will open the program up with On Halloween Night / La noche de Halloween by Judith Zocchi, which provides a nice overview of the holiday.  The bilingual edition is good, though unfortunately the rhyme is lost in the Spanish translation.  Next it's time to sing!  We'll use the tune of "Did You Ever See a Lassie" to sing our Halloween version - ¿Has visto a una calabaza?  Mil gracias to my colega Jackie for proofing my translation of this song.  Then it's time for my favorite Halloween story, the 2008 Pura Belpré medal winner for illustration and honor recipient for narrative, Los Gatos Black on Halloween by the late Marisa Montes.  Introducing this book is a great moment for sharing with parents the power of playing with rhyme and sound in developing phonological awareness.  Speaking of the power of rhyme, we'll next move to an English version of "Five Little Pumpkins" shared by a colleague and a Spanish version of "Cinco calabazas" from Jorge Anaya's Cha, Cha, Cha CD.  Monsters come out to play next as we share Go Away Big Green Monster / Fuera de aquí, horrible monstruo verde and a bilingual version of "If You're a Monster and You Know It / Si eres un monstruo y lo sabes."  We'll end the storytime with another Halloween classic - The Little Old Lady Who Was Not Afraid of Anything / La viejecita que no le tenía miedo a nada by Linda Williams.  I love to make the telling of this tale more interactive by using flannel pieces and musical instruments.  I give all of the kids an instrument to play to make the sounds of the different clothes: a drum for the zapatos, maracas for the pantalones, bells for the camisa, rhythm sticks for the guantes, and egg shakers for the sombrero - and of course, we are all our own instruments for the "Boo, Buu, Boo" of the cabeza!

What a great week for programs - we have another celebration next week for Día de los Muertos!  How are you celebrating either or both of these beautiful holidays with your families or communities?

Tuesday, September 13, 2011

Juntos in the Mile High City!

The Reforma National Conference IV: Elevating Latino Services to a Higher Level is this weekend in Denver, CO, and I can't wait!  I will be serving on a panel of librarians presenting the pre-conference "Growing Up with Bilingual Programming: A Tribute to Rose Treviño."  My area will cover bilingual storytimes for preschool and early elementary age children, as well as families.  All of the resources that I will be sharing are available here for you.

This presentation covers the basics of designing a bilingual storytime.
Bilingual Storytime: Preschool, School Age and Families



This document includes recommended Spanish and bilingual movement music and a sample plan for a fiesta-theme bilingual storytime.
Fiesta Plan and Recommended Music



This document is a list of online and print resources for those planning and presenting Bilingual Storytime programs.
Resources



This document is a copy of the flannel pieces that I use to tell The Bossy Gallito / El gallo de bodas on a flannelboard.  The copies can be used as a pattern for creating your own flannel version of this delightful cumulative story.
Bossy Gallito



This document is a copy of the flannel pieces that I use to extend the "Eight Animals" stories by Susan Middleton Elya.
8 Animals



The final piece that I have to share are the files that I used in creating the Piñata Math activity.  In this activity, parents help their children identify shapes and colors, practice counting, compare sizes and identify/extend simple patterns.  The components to this activity are the Bilingual Piñata Math Instructions and the Piñata Math Shape Patterns.

As always, please feel free to send me an email or leave a comment if you have any questions about the resources I've shared here or bilingual storytime in general.  I hope to see lots of you this weekend in Denver!

Monday, February 28, 2011

McConnell 2011!

What a great McConnell Conference the UK School of Library and Information Science put together this year!  Sharon Draper lifted our spirits with her amazing energy, Rafael López shared his dazzling colors and artistic process, and Matt de la Peña illuminated and inspired with his own personal story.  It was truly an honor and a joy to present at this conference.

I was thrilled by the questions and ideas shared during both of my sessions.  Here are some of the ideas that participants shared that they were planning to take back to their libraries.  I have added some of my own comments to these in asterisks:

  • Start planning a Día celebration for the first time.  *LOTS of folks said this, which is wonderful!  Don't forget that Reforma Southeast is accepting applications for two mini-grants for folks planning Día programs.*
  • Access websites for Survival Spanish and translations of library policies.
  • Contact services in my county that serve Latinos to ask about the materials they need, the programs they would participate in, and ways to reach Latinos in my community.  *This is great!*
  • I am an elementary school librarian.  I can contact the local public library to collaborate with them to build a stronger Latino program in my school.
  • Staff training about using folktales as part of programming to Latino communities.  *Conejito by Margaret Read MacDonald and Martina, the Beautiful Cockroach by Carmen Agra Deedy are two great books to start with.  The Bossy Gallito by Lucia Gonzalez also makes a great flannel story!*
  • Check out Webjunction resources and share them with others at my library.  *Consider their Spanish Language Outreach training, which is available online.*
  • Welcome Latino families into our school with warmth and a smile.  *I LOVE this one!*
  • Start homework help if possible - helps total constituency.  *Great point!*
  • Add more multicultural / bilingual books to storytime.
  • Contact with Spanish liaison at school to schedule a library tour for local Latino families.  *Fantastic idea!*
  • Start a Noche de Cuentos evening program.
  • Purchase more bilingual books.
  • Have high school students taking Spanish do bilingual storytelling, giving them volunteer hours and giving the children role models.  *Love this idea!  There are lots of great books and stories out there that incorporate little bits of Spanish into English text.  This might be a great place to start, so that it is not too overwhelming for the high schoolers.  I recommend Susan Middleton Elya and Ann Whitford Paul to get you started.*
Mil gracias to everyone who attended my sessions at the McConnell for sharing these ideas.  Keep us posted with how things are going for you by leaving a comment or sending me an email.  Also, if you have any questions along the way, please know that I am always happy to help.  You aren't alone!  Reforma Southeast is here for you too!

Thursday, February 17, 2011

Serving Latino Children and Families in Kentucky Libraries

On February 25 and 26, 2011, I will be sharing this presentation at the McConnell Conference in Lexington, KY.  By clicking below, you can access the entire PowerPoint.  The two accompaning handouts are also available at http://www.slideshare.net/KatieCunningham, as well as past presentations.


Wednesday, April 14, 2010

Virginia Hamilton Conference Follow Up

What an honor it was to present last week at the 26th annual Virginia Hamilton Conference on Multicultural Literature for Youth at Kent State University!  The authors were moving, the artists fascinating, and the breakout sessions highly relevant to today's librarians and teachers serving increasingly diverse communities.  My greatest take-aways are from Laurie Halse Anderson to STOP being too nice and fight back when schools and governments slash library funding, and from Ken and Sylvia Marantz that the "picturebook" is its own art form and not merely a book of pictures (picture book).

I was thrilled to present my session on Bilingual Storytime to a group of interested individuals on Friday, including a group of international scholars from Egypt and Brazil.  You all asked some great questions!  A few of your questions have stayed in my mind, and so I am going to share them here over the next several days, along with more complete answers.

During the presentation, I commented that there are many reasons for establishing a bilingual storytime program, including to reach out to the Latino population in the community.  However, bilingual storytime should not be the first step in an organization's outreach effort.  If the Latino community is not using your library, the reason is not because you don't have a Spanish or bilingual storytime.  In response to this, I was asked: What are the first steps for a library wanting to reach out to the Latino community?  

In my opinion, the first step is to get outside of the library and get to know the community.  Find one key person who can help you connect with others; this first key person may not be Latino him/herself, but will be more deeply involved in working with the community.  Places to look are local Hispanic/Latino organizations, churches, ESL teachers, other agencies working with the Latino community, the local Spanish or bilingual newspaper and local businesses catering to Latinos.  Be prepared to ask these key folks what you want to know: why doesn't the Latino community currently use the library?  Then, be prepared to respond to what they share with you by making the changes you can to make your library and its services more accessible and relevant.  To accomplish this, you need buy in and support from the upper levels of administration and leadership in your organization, which can be tricky to gain.  Even well-meaning administrators may not have a clear understanding of how to serve the Latino community.  Find an ally with authority in your organization from the beginning, and bring them along with you as much as possible.  Try to encourage the people in charge at your organization to come with you, so they are part of meeting key leaders and hearing directly how the library can improve.  This will have more impact then your words alone.  Outreach needs differ depending on many variables, such as the experience of the community you are trying to reach, the perspectives and commitment of your administration to serving the community, the work your organization has already done to reach the community, and the staff, services and programs you have to offer.

There are many resources out there that can help you in your outreach process.  I recommend the following for getting started:

Crash Course in Serving Spanish Speakers by Salvador Avila.  There are many great book resources out there on library services to Latinos and the Spanish-speaking, but I have found this to be the most straightforward, simple and practical for getting started.

Webjunction's Spanish Language Outreach Course.  Available to take online at your own pace for $20.  This course will provide an overview on what is means to do outreach to your Spanish-speaking community and provide a highly functional framework for doing so.  If you are reaching out to Latinos in your community and can encourage someone in your administration to take this course as well, it may help them to understand what you are doing and why.

"Latinos and Public Library Perceptions."  This study was conducted by Webjunction and the Tomas Rivera Policy Institute.  It is a major research project that surveyed over 2,000 Latinos from across the country on their library use and perceptions.  This is a very eye opening study, and it can reveal what are the most important factors your organization should focus on as you approach your outreach.

And of course, join REFORMA - the National Organization to Promote Library and Information Services to Latinos and the Spanish Speaking.  The listserv is active and the people involved do an excellent job at sharing resources and ideas.

Latinos are already the largest minority in the USA and the fastest growing.  Serving Latinos in no longer "optional" or "extra" for libraries - it is essential for remaining relevant to your community!  Those who do not start reaching out and cultivating staff who can effectively serve this community will find themselves in a situation of playing a lot of catch-up down the road.  Buena suerte as you initiate an outreach project and do the necessary work to make your organization inclusive in all ways of the Latinos and Spanish-speakers you serve.

Tuesday, March 30, 2010

Bilingual Storytime at Your Biblioteca: What, Why and How

Here is the presentation along with supplementary handouts for next week's presentation at the Virginia Hamilton Conference on Multicultural Literature for Youth. Feel free to contact me if you have any questions or thoughts to share.